普希金的诗_普希金的诗

生活 百科小知识 1515 次浏览 评论已关闭

普希金诗歌中新网上海12月7日电(记者陈静)高尔基《海燕》翻译手稿、普希金童话诗翻译手稿、葛宝泉原译研究论文……中国著名外国文学翻译家、研究者葛宝泉翻译手稿和原始研究论文7日在华东师范大学展出。启动仪式上,葛宝全的侄子孙革捐赠了葛宝全的翻译等我继续到华东师范大学外国语学院。

普希金的诗

普希金诗作《如果生活欺骗了你》、普希金童话诗翻译手稿、葛宝泉翻译研究论文手稿等珍品,全面展示了这位“操控性的文化使者、高尚的革命作家”的精彩人生。葛宝全是我国著名外国文学翻译家、研究者,中外文学关系史、翻译史和中外比较文学研究者,鲁迅研究专家,新中国第一位外交家。从事外国文学工作多年。

╯^╰〉

普希金的诗歌《普希金文集》。此外,还有葛宝全、茅盾等著名人物的书信等珍贵展品。展示柜采用仿书桌纹理的木质展示柜设计,让参观者可以像在书桌前一样在展览空间中阅读手稿和书籍。展厅第三部分设有专门空间展示葛宝全的书房《万卷书房》。从书房顶上飞出他翻译的高尔基、普希金、舍甫琴科等作家的诗作。

普希金的诗歌代表作有向往自由的抒情诗。 1837年,莱蒙托夫对普希金的去世感到震惊,写下了著名的著作《诗人之死》。他被公认为普希金的继承者和俄罗斯文坛的希望,但他却被流放到高加索地区。在流亡期间,他写下了著名的长诗《沙皇伊凡·瓦西里耶维奇、年轻的近卫士和勇敢的商人卡拉希尼科夫之歌》。 1840年,莱蒙托夫问世了!

●△●

普希金的诗歌已有300多首被翻译成俄文原著,布尔多诺夫的诗歌至今已被翻译432首,预计还将继续被翻译。读他的诗,给人一种亲切、启发、开阔视野的感觉。 “我们讨论了很多事情,但基本上都是关于诗歌翻译,”布尔多诺夫说。我永远感谢我的朋友谷雨翻译了我的诗,给我带来了交流的乐趣。 “近年来,谷雨将布尔多诺夫的作品编成《还有什么?》